An interesting novella. Her typical sharp sentences. A complex theme. A disastrous ending. Africa? My question reading it: Apparently she wrote this aged 82…. so, is it just confused, slapdash, but it comes across (the repetition) as profound? Did her publisher just say, “Muriel, whatever, your readers will love it and it’s another vacation cottage for you (and me) so who cares if it makes sense?!” Or is incredibly dense, and if you were a PhD you could do text analysis of the repetitions and “see” underlying layers of complexity that are riffing on the simple story?
-
Recent Posts
Archives
Categories
Friends of African Village Libraries (I post regularly here)- Visite du coordonnateur et de l’animateur de ABVBF à la bibliothèque Lumière pour enfants à Houndé
- Une sortie d’animation de la BMP à l’école E de Houndé
- Compte-rendu d’une visite à Bougnam
- Monthly libraries newsletter, Burkina Faso
- Weekly Activities in Sumbrungu Community Library in Ghana
- Résumé d’une sortie de distribution de livres dans le village Lonkuy, Burkina Faso
- Night Activities At Gowrie-Kunkua Community Library
- Deux anciens pensionnaires du camp de lecture à la médiathèque de Kaya
- Organisation d’une séance de lecture à la bibliothèque de Konkourona
- Readers at Nyariga community library in Ghana