An interesting novella. Her typical sharp sentences. A complex theme. A disastrous ending. Africa? My question reading it: Apparently she wrote this aged 82…. so, is it just confused, slapdash, but it comes across (the repetition) as profound? Did her publisher just say, “Muriel, whatever, your readers will love it and it’s another vacation cottage for you (and me) so who cares if it makes sense?!” Or is incredibly dense, and if you were a PhD you could do text analysis of the repetitions and “see” underlying layers of complexity that are riffing on the simple story?
-
Recent Posts
- Notes on 12 days in Bora-Bora, Moorea, and Tahiti
- Reading Feb 2026
- Reading Nov-Dec 2025 and Jan 2026
- AI as an existential threat – Kevane preliminary draft
- “What can it do?” A living list of computational problems that deep learning/AI/neural nets can or seems likely to “do” (at varying cost and efficacy)
Archives
Categories
Friends of African Village Libraries (I post regularly here)- Interview d’une lectrice de la bibliothèque de Dimikuy
- Résumé de la sortie de l’animateur de ABVBF à la bibliothèque de Dohoun
- Photos from Tuy province libraries in Burkina Faso from the past month
- Animation à la bibliothèque de Koumbia
- Compte rendu de la rencontre extraordinaire de Amis des Bibliothèques de Villages du Burkina Faso/ABVBF
- Organisation d’une séance de dessin à la bibliothèque de Koumbia
- Une visite de l’animateur de ABVBF à la bibliothèque communautaire de Koho
- Some recent photos from the mobile library in Hounde, Burkina Faso
- Remise du deuxième prix du meilleur gérant des bibliothèques de la zone du Tuy
- Rencontre des gérants des bibliothèques du Tuy le 4 avril 2026 à la bibliothèque de Karaba