An interesting novella. Her typical sharp sentences. A complex theme. A disastrous ending. Africa? My question reading it: Apparently she wrote this aged 82…. so, is it just confused, slapdash, but it comes across (the repetition) as profound? Did her publisher just say, “Muriel, whatever, your readers will love it and it’s another vacation cottage for you (and me) so who cares if it makes sense?!” Or is incredibly dense, and if you were a PhD you could do text analysis of the repetitions and “see” underlying layers of complexity that are riffing on the simple story?
-
Recent Posts
Archives
Categories
Friends of African Village Libraries (I post regularly here)- Compte rendu d’animation à la bibliothèque de Dohoun
- Une journée d’animation dynamique à la bibliothèque de Koho
- Résumé : Le parachutage
- Sortie à la bibliothèque de Koumbia
- Visite de l’animateur de Amis des Bibliothèques de Villages du Burkina Faso (ABVBF) à la bibliothèque de Boni
- Recent photos from Ghana libraries
- Animation au centre de lecture et d’étude de Béréba
- Update from Nyariga community library
- Séance de jeux de mots croisés
- Organisation d’une séance de lecture suivie de discussion